英語・英会話・スラング・ペンパルの"@TAK英語情報局"
HOME サイトマップ サイト内検索 FAQ ABOUT TAK CONTACT ME

英語学習

海外ペンパル

メールマガジン

英語表現集

海外行事・文化

日本文化

エンタメ

英語道具箱


スラング

スラング辞典

若者スラング

スラングセット

 

読者広場

掲示板

お便り・質問

掲示板過去ログ

ペンパル相談室


TAKワールド

タック先生の部屋

タックの本・雑誌

タックのブログ

ホムペ格納庫


リンク集

日本語版

英語版

@TAK携帯版

えいごや本舗

洋雑誌定期購読



外国人ペンパルGET!



速脳速読コース日英
バイリンガル速習キット



バイオリスニングで
英語耳をゲットしよう!


脳を活性化させ英語力
アップ!デジヴォ

@TAK英語情報局
www.takeigo.com
英文手紙の書き出し・結びの言葉特集
英語の手紙を書く場合、日本語で手紙を書くように、時候の挨拶やその他こまごました規則があるわけではありません。しかし、最低限書き出しと結びはしっかりと書く必要があります。このコーナーでは、英文手紙の書き出しと結びの書き方について学んでいきましょう!



<英文手紙の書き出し>

【特に親しくない相手・ビジネス相手・フォーマルな手紙の書き出し】

Dear + Mr.(Ms.) + ラストネーム(Clinton, Bush, Kerryなど) + ,(カンマまたはコロン)

例:Dear Mr. Clinton,

 相手の名前が分からない場合は、"Dear Sir," や"Dear Madam,"と書きましょう。また、女性に手紙を送る場合は、未婚・既婚を区別しない"Ms."を使った方が無難です。また、最後の部分をカンマとするかコロン(:)とするかは、特に区別がないようですが、フォーマルな手紙ではコロンを使うことが多いようです。

【親しい友達や相手に対する手紙の書き出し】


Dear + ファーストネーム(愛称)+,(カンマ)

例:Dear Josh,

「最愛の〜」といいたい場合は"Dearest 〜,"という表現があります!

<豆知識リンク>
ファースト・ネームで呼ぶ仲 (TAKのホームページリンク)
名前に関するトリビア集&リンク (TAKのホームページリンク)

【おまけ:"Dear John Letter"って何?】(TAKの"PHAT JOE -コラムバックナンバー"より抜粋)

Dear John letter: A letter from a woman to her boyfriend or husband telling him that she doesn't love him anymore

「もうあなたとは一緒にいたくないわ」という女性から男性への「絶縁状・結婚破棄状」のこと。ベトナム戦争のときは、コレがかなり兵士のもとに届けられたとか。こんな歌も当時は流行った・・・

♪Dear John,Oh,how I hate to write!
Dear John,I must let you know tonight
That my love for you has gone
Like the dew upon the lawn
And I'm to wed another,dear John.
愛しのジョン ああ 書くのはつらいけど
愛しのジョン 今夜知ってもらわなくちゃ
あなたへの愛はすっかり消えてしまったの
芝生の露みたいに
そして私はある人の嫁になる 愛しのジョン

<結びの言葉>

【フォーマル】
Sincerely yours, /Sincerely, /Yours sincerely, /Yours truly,
Best wishes, /Regards, /All the best, /Affectionately, /Best regards,

※Sincerely,を書いていけばまず問題はありません!

【メール・カジュアル】
Yours, /Laters, /Your friend, /Cheers!(イギリス式) /Thanks, /Love, /Luv, /Bye for now,

【最近の流行(はやり)・若者流】
One love, /One, /Peace out, /Latez, /Peace, /Keep it real, /Holla at ya, /HOLLA. /

【メールの〆の言葉を可愛くキメたい!】 (TAKの質問ファイルより抜粋

普段私の使う手紙の最後の言葉(〜より)を、いつもとちがうかわいい感じにしたい ので是非おしえて下さい。 Love, 〜/ Hug, 〜/Kisses,〜などですが、特にKissのかわいい表現を教えてほ しいです!

(T)ネイティブの女の子がよく使う”最後の言葉”をどっかんと列挙してみます!

★Well bye luv
★C-ya! (See ya!)
★Catch a later!
★CyA lAtEr  (See ya later<またね!>の短縮変形バージョン)
★Luv Ya (Love Ya)
★LuVz (Loves)
★Later!
★laterz (Laters)
★Peace, Love,
★PEACE I'M OUT.
★well i g2g ttyl luv/alwaiz... (g2g=gotta go<行かなきゃ> ttyl=Talk to you later)
★peace out
★Hugz (hugs)
★L8ers Luv (L8ers=laters)
★luv ya bunches and bunches
★as always
※若いネイティブって、sをzにする傾向が強いのです! これだけでも十分ですが、最後に究極的なやつを!それは XOXO ですね!TAKのメルマガやホームページではもうおなじみの奴ですよね!
★XOXO =Hug and Kiss Xはキスをそして○はハグ(抱擁)を意味するんだよね!これはとっても可愛らしい 表現だし、ネイティブの女の子がよーく使うアイテムです!(もともとはかなり昔 から使われていた。詳しくは下の研究を参照のこと!)

【研究:手紙の最後にXOXOを書くようになった起源とその意味】
Where did the custom of putting Xs and Os at the bottom of a letter come from? The first mention in literature of XXX for kisses at the bottom of a letter was in 1901, according to the Oxford English Dictionary. The X itself is very old. The custom goes back to the early Christian era, when a cross mark or "X" was the same as a sworn oath. The cross referred to the cross of Calvary and the first letter of the Greek word for Christ, Xristos. Even as little as a hundred and fifty years ago, not many people could read or write. The "X" at the bottom of a document took the place of a signature. They would kiss the "X" as a crucifix or bible was kissed to emphasize the importance of the mark. It was this practice that lead to the "X" representing a kiss. There isn't much known about the beginnings of the "O". It is a North American custom. The "O" represents the arms in a circle around another person. Arms crossed in front of you do not mean the "X" as a hug! The "O" is the hug.

Back
英文手紙の書き方ホームに戻る

Copyright @TAK英語情報局 1996 - 2010. All Rights Reserved.